| | |
| www.dg.dial.pipex.com | 627 readers since 16 Dec 2007 |
Swann (1985) Notes on the text
Part I: Setting the scene
Part II: Education for all
Part III: Major areas of concern
Part IV: 'Other' ethnic minority groups
|
The Swann Report (1985)
Education for all Report of the Committee of Enquiry into the Education of Children from Ethnic Minority Groups Chairman: Lord Swann Cmnd. 9453 London: Her Majesty's Stationery Office 1985
Chapter 10 The educational needs of children of Chinese origin
Background 1. The Chinese community in this country numbers in excess of 100,000 and there are estimated to be some 30,000 children of Chinese origin in UK schools. The educational needs of children from this group have not tended to be the focus of as much attention as the needs of other Asian or West Indian children, and when we began to take evidence relating to their needs we were immediately faced with two very different interpretations of their situation - firstly, that they were 'ideal' pupils, who had no problems and represented a 'success story' amongst ethnic minority groups, or, alternatively, that they were a 'forgotten minority': 'invisible' pupils whose needs remained unrecognised and thus unmet by schools. As is often the case, we believe that the truth lies somewhere between these two extremes, but we feel the situation of the Chinese community illustrates clearly the pressures which bear on an ethnic minority community in this country seeking to retain its own individual character, culture and traditions. Immigration 2. Chinese immigration to Britain developed in the 19th century when single males came to this country, mainly as seamen, and settled in major ports, chiefly London and Liverpool. Numbers were not large and by 1901 there were thought to be only 545 Chinese people in the whole country. Numbers continued to rise slowly but steadily however, and after the Second World War, with the sudden boom in the Chinese restaurant business, there was a sharp increase in immigration especially from Hong Kong. The pattern of immigration diversified during the 1960s from the traditional single males, with wives and children joining workers already established here, and some 80 per cent of the present Chinese population in this country have arrived within the last 20 years. Immigration to this country from Hong Kong has tended to decline since the late 1970s and a substantial proportion of the Chinese pupils of school age today have been born in this country, although some children are still arriving in schools direct from Hong Kong. The majority of the Chinese population in this country originates from the rural agricultural area of Hong Kong's New Territories. Settlement 3. The centre of Chinese settlement in Britain is London, with a community of some 35-45,000, concentrated in the central Chinatown district, but sizeable communities are also to be found in Manchester, Liverpool and Birmingham, and smaller settlements in Southampton, Bristol and other seaports. (Cardiff, Glasgow and Edinburgh are major centres outside England.) London's Chinatown constitutes a cultural and entertainment centre rather than an organisational heart to the community, which functions mainly on the basis of the individual, but extended, family unit. One of the most important factors to bear in mind when considering the Chinese community is the unique extent to which it is dispersed around the country, to all areas in fact where there are Chinese restaurants or 'takeaways'. Apart from the main areas of settlement mentioned above - and even in these the community is found only in 'scattered pockets' - Chinese children are usually therefore found in ones or twos in individual schools, often in isolated, rural areas which otherwise have no experience of providing for the educational needs of ethnic minorities. The scattered nature of the Chinese population also exacerbates the isolation of mothers and children who may not speak English. Quite apart from the educational consequences of this situation, which we consider below, as one witness put it to us: 'We are therefore not "visible" in the way that other groups in Brixton or Southall are and there is therefore no political pressure to recognise our needs.'Ethnic identity 4. Even amongst the British-born Chinese community there seems to be an extremely strong sense of 'being Chinese'. There is a strong sense of pride in the Chinese heritage, and, to a certain extent at least, a sense of the superiority of the Chinese culture over all others. It is noticeable that Chinese communities around the world have retained their essential 'Chineseness' even over centuries of hostility. Whilst the so-called 'Chinese community' is in fact very diverse in character, with the clan system and 'surname societies' for example still playing important roles for people originating from various regions and with different languages and dialects, the community as a whole therefore presents a strongly unified identity to outside society. The sense of self-reliance and self-help seems to be exceptionally strong both within the Chinese community and within the individual Chinese family - as explained in evidence to us: 'There is a tendency ... for the Chinese to take matters in their own hands, rationalised by saying: "We are all Chinese" and "Don't let the foreigners despise us".'The reasons for this overriding sense of 'keeping a low profile' and of not 'losing face' to outsiders have their roots deep in Chinese culture and philosophy but inevitably as a consequence, in educational terms, parents and children may appear to be 'content' and 'have no problems' when this is far from the case. Culture and religion 5. It is difficult to attempt to summarise the essential nature of Chinese culture briefly, since it embraces many complex philosophical concepts. According to Dr Hugh Baker, however, writing in the Nuffield Foundation's book 'Teaching Chinese Children' (1): '... the hallmarks of Chineseness have been a philosophy based on the family, a settled agricultural economy, a universally applicable language, and a strong sense of cultural superiority ... The Chinese have stressed the importance of the family from earliest times. The Confucian philosophers refined and extended family consciousness through a carefully worked out hierarchy of relationships. Most important was the father-son relationship, the son being expected to obey, to serve, to respect and at all times to defer to the father ... Ancestor worship was the religion which gave strength and supernatural sanction to the family ... In this way everyone's position in this life and the after-life was rigidly circumscribed and made subject to the greater welfare of the family unit. The individual counted for little, except as the medium of transmission of the family line. The system made for great security within the family, though it stifled the individual freedom and initiative, and made conservatism an absolute virtue.'6. The essential characteristics of the two great Chinese belief systems - Confucianism and Taoism - bear out these same precepts. As explained by David Ladlow of the Liverpool Language Centre (2): 'Confucius based his teachings on the concept of 'li' - respectful attitudes towards the ancestors and one's fellow men. He taught the rule "What you do not want done to yourself, do not do to others" and the significance of Five Relationships in society ... The concept of filial duty was of paramount importance ... The Tao (of Taoism) is literally the way, but it is used by philosophers ... to mean the course of nature, or reason. The Tao Te Ching (the standard work of Taoism) ... advocates a quietist submission to the course of nature; it preaches humility and compassion and the requiting of good for evil.'Buddhism is also practised in China. In simple terms, as explained in Norman Fitchett's booklet 'Chinese Children in Derby' (3): 'Buddhism is not a religion in the sense that it contains no special references to an eternal God. A Buddhist is simply an enlightened person who is aware of the practical consequences of morality ... Although there are many and varied interpretations of the Buddhist 'faith' in different parts of the world, the general principles enshrined in it have influenced much of Chinese thought and culture for many centuries.'There are also of course a minority of Chinese Christians. These then are the main cultural and religious influences on the Chinese community in this country, many of which appear to have a direct bearing on the educational experiences of Chinese children. Education Language 7. A major issue in relation to the education of Chinese children and young people is the difficulties that they experience in learning English. This is undoubtedly exacerbated by the dispersed nature of Chinese settlement which means that a Chinese child or a small number of Chinese children may be in a school that has no experience of ethnic minority children and more particularly has neither arrangements for, nor access to, E2L support. A reluctance to complain may put these children at particular risk unless teachers exercise sensitivity in identifying language needs, providing for these and monitoring language progress systematically. It is unlikely that individual schools will be able to respond in this way without support from their maintaining authorities. 8. Particular factors arise when considering the language needs of this group. As mentioned above, the Chinese written language bears very little direct relationship to the spoken language and is common to speakers of a range of Chinese languages which are mutually unintelligible. Chinese characters are basically symbols, similar to ancient Egyptian hieroglyphics. Each character is made up of small pictures or symbols which function very similarly to the suffix and prefix in English. All the Chinese characters, more than 10,000, are constructed in six different ways, of which the most important is the 'likeness of shape' - thus means 'sun', because the sun comes out each day it also means 'day', and every character starting with usually concerns the sun, such as 'brightness', 'weather', 'sky' etc. The symbol for sun would however be read by a Chinese from Peking as 'ri' and by a Chinese from Canton as 'yat'. Because of the complexity of the written language, as explained in evidence to us: 'Chinese education has traditionally laid great emphasis on calligraphy and the memorisation of the written characters. Chinese pupils transfer these skills to English, learning to copy neatly and memorising the spelling of whole words; common faults however are copying without understanding and failure to see links between sound and spelling.'One of the consequences of the good handwriting of Chinese children because of this tradition of calligraphy, is that teachers are inevitably impressed by a beautifully-presented piece of work and may therefore fail to perceive the lack of understanding which this may mask. As quoted in Anne Garvey and Brian Jackson's research on Chinese children (4): '"And it's all done" said the head we spoke to, "in this fantastic handwriting all beautifully laid out. Sort of script writing, but not quite. More like italic writing if you remember that from the old days. It must take hours".'9. As far as the spoken language is concerned, the major Chinese language or dialect, based on the speech of Peking, is Mandarin. The majority of Chinese in Britain however speak Cantonese, the dominant dialect of Hong Kong, and a significant number are Hakka speaking. The following extracts from evidence submitted by one Chinese teacher whom we met, who works in the language unit of a London borough give some indication of the particular difficulties which may be faced by a Chinese child in learning English: 'There are no tenses in Chinese. Time is indicated by adverbial phrases of time which are usually put before the verbs, e.g. "I yesterday watch television, I right here watch television, I tomorrow watch television" - word order alone determines whether a Chinese word is functioning as a noun, verb, adjective or adverb in that particular context, e.g. "they run quick", "a quick lunch" (adjective). The so called pidgin English "You good?" ("how are you?") is actually a transposition of the Chinese sentence order into English ... There are no definite/indefinite articles. Instead, nouns are preceded by "classifiers" describing the shapes of the objects, e.g. "flat thin" book "long thin" pencil ... There is no change of form for plural nouns. Numerals like "one", "two" or "a dozen" are used if the meaning of plurality is considered relevant to the message e.g. Two "flat thin" book, three "long thin" pencil ... 'L' and 'n' can be used interchangeably in Cantonese, so students usually confuse the pronunciation of these two sounds in English: e.g. "light" and "night", "labour" and "neighbour".'10. From what we have seen, those Language Centres and peripatetic E2L teachers dealing with numbers of Chinese children seem to have built up adequate resources to meet the particular language difficulties of Chinese children. We would however like to see such materials being more fully used by schools in non-multiracial areas without specialist E2L support which may nevertheless have one or two Chinese pupils. We feel there is particular scope for greater use to be made of videotaped material which can considerably expand the teaching expertise available to a school, provided it is accompanied by adequate direct support by the class teacher. 11. Further difficulties, resulting from both linguistic and cultural factors, may also arise for schools in relation to the names, relations and ages of Chinese children as explained to us as follows: 'Misunderstanding can easily arise when the teacher tries to obtain from his pupil a. his surname, b. the number of brothers and sisters, and c. his age.Curriculum content 12. From the evidence which we received, there seems to be little obvious discontent in the Chinese community with the school curriculum, although, as we have noted elsewhere, such apparent satisfaction with the work of schools may mask underlying concerns. However, there is no doubt that children and parents clearly appreciate teachers using elements of their cultural background in teaching since they see this as properly enhancing their culture in the eyes of the rest of the community. One witness we met felt, for example, that: 'The teaching of Chinese literature in translation could be a meaningful exercise in erasing cultural barriers. The contribution of Chinese classical drama to the exploration of mask/reality in drama classes is yet another area to be explored. The relationship between calligraphy and the power of abstraction could be a fascinating exercise. In history, the accuracy of the historical Chinese input needs to be seriously examined. More fascinating is the exploration of paradoxes in maths which existed in China 4,000 years ago. Rather than a strict religious education which never has the same significance in the Chinese culture as in the Indian cultures, a course for the senior secondary students on Chinese system of thought and attitudes towards life on a comparative basis may be a useful exercise in sorting out their own values.'Several witnesses stressed to us that all teachers and all children ought to have the opportunity to learn more about Chinese culture. Unfortunately many teachers did not realise how ignorant they in fact were of other cultures. The lack of knowledge about Hong Kong and its economic importance to Britain even amongst leading businessmen and industrialists in this country was felt to be deplorable. It was generally felt that a teacher who was actually of Chinese origin would be best able to draw on Chinese culture, art and history in the general curriculum. Our attention was however drawn to one authority's interesting plans to produce TV programmes and materials which could be used by any teacher to introduce elements of the Chinese heritage into his or her teaching for the benefit of all pupils. Those who gave evidence to us generally felt that schools should value Chinese culture in the eyes of all pupils since neglecting their culture merely increased the isolation of Chinese pupils and demotivated them. Usually all that schools offered were token examples of Chinese festivals or cookery rather than introducing elements of Chinese history and geography into the curriculum and, where the number of pupils justified this, the teaching of the Chinese language for both Chinese and non-Chinese pupils. Whilst acknowledging that a British teacher with a traditional training could not be expected to know a great deal about the Chinese cultural heritage, it was suggested that LEAs should build up appropriate resources including videotapes, on which they could draw. The importance of China in the world and the fact that it is one of the world's historic civilisations argue a powerful case for all children knowing something of it. 'Late arrivals' 13. In considering the educational needs of children of Chinese origin it is important to draw a distinction between those who were born in this country and those who have come to this country later, having already received some education in Hong Kong. In general terms, whereas, for the former group, the problems lie more with the maintenance of their cultural and linguistic background and with resolving possible identity crises and conflicts with parents, for the latter group, there is an overriding need for E2L help. A further dimension of this situation is the fact that, in the past, a number of Chinese parents in this country have sent their children back to Hong Kong for at least some of their education. When such children return to this country, at the age of perhaps 14 or 15, their educational problems can be particularly acute, especially when combined with the problems of readjusting to life in this country with their parents and younger brothers and sisters whom they may never have met before. The particular problems associated with Chinese children arriving in British schools aged 12+ were described thus in evidence to us: 'These children fall into two broad groups, namely those who arrive here as first time immigrants accompanying their parents and those who were born in the United Kingdom and were sent at an early age to live with a grandmother or other member of the extended family. This second group arose from the parents' concern for them to "absorb Chinese culture", and mainly to give the parents the freedom to both work and thereby save enough to start their own independent business. These children, to all intents and purposes, suffer the same disadvantage as those born in Hong Kong and brought here at a later stage. The central problem facing these children is the lack of facility in the English language. Coming as they do from the rural parts of Hong Kong, they invariably attend Chinese schools and have little or no contact with the English language. Their entry into the British school system is often quite a traumatic experience, with the first few months or first year taken up with acquiring a working knowledge of English. It is small wonder that many of them are characterised as quiet and withdrawn, and it is not unknown for teachers to interpret this as an indication of lack of intelligence. Promotion in a typical Chinese school is by achievement. Hence classes usually have students of different ages. Placement in British schools is normally by age. Thus difficulties with the language are compounded by placement in a class unsuited to the child's real attainment. Even in subjects, especially science and mathematics, where the student's knowledge matches that of his classmates, there is difficulty in finding out what the child actually knows and deciding how that child can continue to be effectively taught. There is evidence too that the practice of sending young children to Hong Kong and repatriating them to Britain later on is also declining. In recent years the trend has been to send for the grandmother to join the family here. The trend has also been reflected in the increased demand for places in Chinese language classes and the increase in the provision of such classes. Conversely, the availability of such classes has to some extent diminished the need to send children to Hong Kong to learn Chinese and acquire a "Chinese outlook".'Teachers' attitudes 14. The most commonly expressed view of teachers about Chinese children seems to be to see them as having no serious problems and as being generally hard workers and high achievers and especially quiet and well-behaved - in short 'ideal pupils'. Whilst there may be some truth in this stereotype, as we pointed out in Chapter Two, if teachers allow themselves to react in response to this view of a 'typical' Chinese pupil, they may very well underestimate or even overlook educational difficulties, particularly in the field of language, which the child may be experiencing. Parental attitudes 15. One leading Chinese community representative whom we met summarised the attitudes of Chinese parents towards education as follows: 'It is a truism to say that Chinese parents regard education as a good thing. Education was the traditional means to social betterment, and the high regard for education is reflected in the exalted and esteemed position held by teachers and scholars in Chinese society. However, this enthusiasm for education is tempered by the situation of the parents here. Most of our parents are themselves not educated to any high degree. They therefore cannot take part in any active sense in the education of their children. Their ignorance of the British system and educational methods often leads to misunderstanding and dissatisfaction. As most of the parents are in the catering trade the conditions and hours of their work make it exceedingly difficult for them to be involved with the schools. The language barrier also contributes to the problem of contact between parents and teachers. This lack of contact can give the impression to parents that teachers tend to seek them out only when there is serious trouble afoot.'One Language Centre we visited actively encouraged teachers to visit homes to establish contact with parents, provided proper advance arrangements were made for this and it was made clear that the child was not 'in trouble'. Community representatives stressed however that teachers should not just 'knock on doors' since in traditional Chinese culture guests were entertained in a restaurant rather than at home and it was more acceptable therefore to meet parents through community centres or Chinese language schools. Clearly however the latter approach is only possible in areas where there is a reasonably-sized Chinese population. One witness stressed the need for adult education courses for Chinese parents to help them learn English and about English culture and customs. It was explained that Chinese parents rarely spoke English and did not have the spare time in which to learn it. Some in fact felt strongly that if they gave up Chinese they would lose their cultural heritage and be unable to speak freely. Even where strenuous efforts had been made over the years to encourage parents to learn English they had met with only limited success. One Chinese teacher who had been working with families stressed to us the need for Chinese parents to be taught English by a Chinese teacher since only he could understand the particular linguistic problems they faced. Given the grave problems that Chinese people face in learning English the idea of bilingual teachers deserves careful consideration by LEAs, possibly on a cooperative basis. Home environment 16. One factor which has often been put forward as having a particular bearing on the educational situation of Chinese children is the fact that they may be expected to help in the family's restaurant when they return from school, often until late into the night, making them very tired for school the next day. As one witness explained: 'The catering trade involves hard work, and many of the Chinese restaurants are small, not very profitable "takeaways". Workers in the Chinese catering trade are more or less fully employed, and casual part-time labour is difficult to come by. Language problems make it impractical to employ non-Chinese speakers - though in the provinces indigenous part-time workers do serve at the counter. Older children are often recruited to help. in the family business where their facility in English (no matter how rudimentary) is an asset. Moreover, the traditional Chinese family concept places an obligation on all members of the family to help whenever and wherever the need arises.'Whilst the extent of the involvement of Chinese youngsters in family businesses may, we believe, have been unduly emphasised by some writers and has certainly become a feature of the stereotype of the Chinese pupil, the numerous references to this situation in the evidence we received makes it clear that a substantial number of pupils may well face particular pressures as a result of evening and weekend working. It is not for us to criticise or condone this practice by Chinese families but we would hope to see all parents showing a full appreciation of the possible effects which such pressures may have on the educational needs of their children. Again 'parent education' may help to bring this about. From an educational viewpoint however, teachers need to be aware of the pressure under which Chinese children may be working and to take full account of this in dealing with their 'pastoral needs'. 'Mother tongue' and community-based provision 17. The Committee's general views on the major issue of 'mother tongue' maintenance and teaching in mainstream schools have been dealt with in detail in the Language Chapter of this report but a number of particular points arise in relation to Chinese children which need to be considered in relation to their general educational needs. As explained above, the Chinese written language has a particular role in the Chinese heritage as the single unifying force for Chinese people over the centuries. Many parents may therefore see a command of the language as an essential factor in their children retaining their 'Chineseness'. The Chinese language is also the key to the Chinese literary heritage and so can be a crucial element in establishing the identity of an isolated Chinese child who may not have the support available to other ethnic minority children living in areas of high ethnic minority settlement or in strong religious communities. Chinese parents may speak little or no English themselves and in restaurants often only the waiters speak English whilst the cooks and other staff speak only Chinese and have no contact with anyone outside the Chinese community. If the children do not speak Chinese this can therefore lead to considerable communication problems and may accentuate the 'generation' and 'culture' gap which may already exist between them and their parents. As the child learns English at school, conflict may arise when he finds his parents are unable to understand him or the work he is doing and he may simply then reject his parents as 'stupid'. Clearly this situation, shared by other ethnic minorities, may thus lead to tensions, resentment and frustration. To remedy this the Chinese community around the country has established its own classes where children can learn to speak and write Chinese. Parents are very anxious for their children to attend (although the children we met were generally less enthusiastic) and are therefore willing to pay, and many classes are in fact oversubscribed. When these classes were set up they also had a social purpose in that they relieved parents of what some saw as the need to send their children back to Hong Kong in order to gain some knowledge of Chinese and the Chinese culture. In April 1982 the Hong Kong Government Office in London estimated that there were some 53 such classes (although there may be a few additional classes not recorded officially) with a total enrolment of 6,400 children. The sizes of these classes range from one school in London with a total of 967 pupils to others with perhaps only 20 pupils. The Hong Kong Government Office makes an annual cash grant towards the running costs of most established classes, as well as helping with textbooks. The majority of the textbooks and readers used are those currently in use in schools in Hong Kong itself. Some extracts from a recent article discussing various aspects of the operation of Chinese 'mother tongue' classes are attached as an Annex to this chapter. 18. We discussed at some length with all our witnesses their views on the possibility of teaching Chinese within the curriculum of mainstream schools. There seemed to be general agreement that the majority of the community prefer to retain the responsibility for 'mother tongue' provision themselves, seeing it as 'their responsibility', and something which their children could readily take on in addition to their normal school. As one Chinese community association put it in evidence to us: 'The community feels that as long as our children are able to carry on and have a good education we can carry out their other needs. As far as the maintenance of language and culture we will still carry on with our present provision although we would welcome help in the form of free lettings of school/college premises, educational materials, in-service training and educational training of our non-professional staff. We have the manpower, determination and will to maintain this sort of provision if help could be provided it would be some help.'This general line of welcoming additional help with the 'mechanics' of the classes and regretting the different approaches adopted by LEAs to the letting of premises, but not wishing to hand over fully the responsibility for them to local authorities, seems to be fairly typical. The reasons for this approach, which differs somewhat from the views of other ethnic minority communities, may lie to a certain extent at least with the traditional 'self-sufficiency' of the Chinese community. Many Chinese community groups we met also recognised however the particular practical problems presented by the scattered nature of the population when considering the feasibility of introducing Chinese into the curriculum of mainstream schools, even were provision to be made on a regional basis. One representative pointed out that some Chinese children clearly felt that learning Chinese was a waste of time since it was not recognised by the school. He felt that if schools and teachers at least recognised that Chinese children were attending these classes and encouraged them, this might help to change the children's attitudes. Attitudes were changing gradually however and he was now receiving inquiries from teachers about the work of the language schools and when he spoke at conferences he was gaining a positive response. Whilst the organiser of one Chinese language school said he would welcome being able to 'hive-off' some of the responsibilities of his school to the maintained system where the facilities might be better, he stressed that his school did not just teach the Chinese language - it also sought to encourage the children to respect their cultural heritage. The schools also provided a focal point for the whole community-as explained by the Hong Kong government Office: 'In many places, particularly in some towns where the Chinese community is relatively small, the organisation of Chinese classes has become the unifying force of the community in the locality and surrounding areas. It has become the regular meeting place for parents, children and overseas students. Friendships are struck up - particularly amongst the mothers, personal or communal problems are brought up for discussion and solutions and assistance found. English lessons for adults come into existence, outings and other social and communal activities are organised. In short, some of the classes have become community centres.'If the LEA took over the functions of the language schools, he felt his teachers would be deprived of a valuable experience. As with most other Chinese language schools, most of his teachers were Chinese university students and working at the school helped overcome the isolation felt by many of them living in a strange society. Arguing for the provision of Chinese in mainstream schools however, another witness stressed the difficulty of the Chinese language and pointed out that it was 'glib' to expect children to learn it properly from perhaps one lesson each week. In his experience many of the people running the supplementary schools lacked both the resources and experience to make the work interesting for the children and too much reliance was placed on rote learning. One Chinese teacher from a language unit felt that Chinese children born in this country saw the supplementary classes as leading nowhere and were not interested in learning Chinese as they had no pride in their cultural and linguistic heritage. One way of enhancing their pride in themselves might therefore be to offer Chinese within the maintained system. He also thought that if Chinese was made available in schools then pupils from all groups would be interested in studying it. 19. Much of our evidence referred to the shortage of suitable teachers to teach Chinese and it was mentioned that there were many well-qualified teachers in Hong Kong who were unable to get work permits to come here because of unemployment in the teaching profession. It was stressed however that teachers of Chinese did not necessarily have to come from Hong Kong since some people had taken degrees in Chinese at British universities and there were also FE courses in Chinese so existing teachers could study this specialism. In this respect it was also mentioned that the O Level Chinese examination was designed for English speakers learning Chinese and not for native Chinese speakers and some Chinese pupils therefore had difficulty in passing it, not because of their ability in Chinese but because of their command of English. This might therefore militate against Chinese youngsters who might consider a career in teaching languages. Achievement 20. As with the other numerically smaller ethnic minority communities whom we have considered, there is a paucity of specific data relating to the educational achievement of Chinese pupils because of the absence of ethnically-based educational statistics. There was a strong impression however, from the majority of teachers and others from whom we received evidence, that, in general, Chinese pupils were doing well in educational terms although there were strong suggestions that they might nevertheless be underachieving in relation to their true potential primarily because of a lack of necessary language support, and also because of the general problems of a curriculum which was inappropriate to their background and needs, which we have found bearing on the achievement of ethnic minority pupils in general. Considerable emphasis was placed in the evidence we received on the very positive attitudes of Chinese youngsters and their parents towards education and on their high degree of motivation and aspiration - as one community representative put it to us: 'By and large, I find that our children are strongly motivated to do well at school. Their aspirations may be modest (car mechanic, electrician, HND) or ambitious (university and the professions), but generally they share a hopeful attitude towards the future.'However some witnesses felt that parents often put pressure on youngsters to leave school as soon as possible since they saw academic qualifications as irrelevant to taking over the family business. Careers 21. As far as careers are concerned, the Chinese community in this country is 'locked into' the restaurant and catering trade. In 1978 there were estimated to be some 6,500 Chinese restaurants and takeaways in this country. However we received a lot of evidence about the increasing resistance of British-born youngsters to this limited view of their futures. Some youngsters in Liverpool even spoke of going to Hong Kong to avoid working in the family restaurant. Where a youngster did want to try and break out of the traditional pattern of employment and pursue his or her education further, strong support and guidance was needed from the school. This was particularly so with girls because some Chinese parents still felt strongly that, as evidence from one Chinese organisation put it: 'Wives' places are at home, daughters are other people's daughters-in-law and therefore it is not really important that they have any achievements.'Despite the conflicts which do arise between youngsters and their parents over careers, the general view of those who gave evidence to us was that the youngsters usually bowed ultimately to their parents' wishes since 'it was in their nature to be obedient'. An important factor at present militating against Chinese youngsters seeking other career opportunities is of course high youth unemployment and we heard of cases where youngsters had left home to find other work but had eventually had to return to work in the family restaurant since they had not been able to find work elsewhere. It seems clear that careers offices and careers teachers need to be particularly supportive in the guidance that they may provide for Chinese young people. Racism 22. Generally speaking, the Chinese community does not appear to have been subject to racism to the same extent as some other ethnic minority communities. This may be the result of a number of factors including their intentionally low profile, their lack of concentration in any particular area, and also the fact that they are seen to be performing a 'useful function' through providing Chinese restaurants and are not competing in the mainstream jobs market (although the latter situation may change in future as mentioned above). As James Watson explained in discussing the Chinese community in 'Between Two Cultures' (5), they still exist very much on the 'fringe' of majority society in this country and: '... the economic niche that the Chinese control allows the migrants to live, work and prosper without changing their way of life to suit British social expectations.'Nevertheless there are some grounds for believing that the extent of racism involving the Chinese community may have been underestimated - as explained in evidence to us: 'There (is) no systematic discrimination so far against the Chinese at a local level. However individual cases of racial harassment are not unknown; number of known cases are reduced to a less official figure for a few reasons. The Chinese tend to be more tolerant and timid over political issues such as racial discrimination, their belief that it is other people's country and therefore there is no need to fight, the police attitude and their language difficulties also complicate the reporting of these cases.'It is worth mentioning briefly the issue of racism between ethnic minority groups in the context of the Chinese. As already observed, the Chinese heritage tends to encourage a sense of 'superiority' over other cultures and this seems to have led to some Chinese children being prejudiced against other ethnic minority pupils, especially Asians and West Indians, and against indigenous 'white' pupils. Conclusion 23. We feel that the situation of the Chinese community, and particularly the educational experiences of Chinese children, serve to emphasise further the general conclusions which we reached earlier in this report. The fact that Chinese children, because of the dispersed nature of their community, are often to be found in otherwise non-multiracial areas, further highlights the need for schools in such areas to adopt the broader approach to their work which we have already advocated. Throughout our consideration of the Chinese community, we were struck by their very strong sense of 'ethnic identity' which is perhaps surprising in a group which is so dispersed around the country and which might therefore be expected to become 'submerged' by the influence of the majority community. The fact that there are few signs of this happening lends weight to our view that cultural diversity is and will remain a feature of British society. The importance of the Chinese language in maintaining the community's identity was demonstrated by the firm commitment to community-based language classes which we found. We were concerned at the suggestion that the generally positive stereotype of Chinese pupils which appears to exist might in fact work against their interests in leading teachers to overlook any possible educational difficulties which they might be experiencing - this strengthens further the view which we took in our Racism Chapter of the need to counter stereotyped views of any ethnic minority group in order to ensure that all pupils are regarded on their own merits as individuals with differing needs and problems. In relation to racism, our various consultations with the Chinese community left us with a definite sense that the outward level of racism, both overt and covert, to which the community was subject, represented possibly only the 'tip of the iceberg' and that as Chinese youngsters in the future seek to enter the mainstream employment market there is a likelihood of them encountering similar obstacles to those already facing youngsters from other ethnic minority groups.
Annex: Extracts from 'Community Education: The Unknown Perspective - Chinese Mother Tongue Classes', Ming Tsow (6)
The different kinds of classes could be roughly divided into the following: a. Classes organised by Chinese associations and groups.Almost all these classes coincide with the state school terms: 3 terms a year, with an average of 12 weeks per term. There are the very few odd exceptions of 18 week term duration. Classes are held at various times, with weekends and Wednesdays after school hours particularly popular. Several classes are held simultaneously from morning to afternoon. The biggest class which is based in London is open from Monday to Sunday. The weekday, after school hours, lessons are normally from 5-7 p.m. The length of each teaching session can be from one hour to two hours. Classes which are held in the club or centre which are owned by the association, are often limited and inadequate for the purposes of teaching. In church premises, the space may be big but owing to the different levels of teaching taking place, the situation is often one of a village school set-up in that several classes are simultaneously held in little groups. No more than 1/10 of the total Chinese establishments throughout the UK actually use the state school premises. The LEAs' attitudes may vary from providing free use of premises to a charge of rent. Some organisers of these classes have tried unsuccessfully to approach LEAs because of the various problems; primarily communication at linguistic and know-how levels and the difficulties of obtaining the cooperation of caretakers. Some attempts have consequently been wild goose chases with no result. In the privately owned property such as centres, associations, etc. most of these classes will have no more than two to three rooms, the size of an average bedroom. Consequently a shift system is adopted. As many as six classes could be fitted in on Saturday or Sunday. The biggest privately owned premises is also the largest Chinese language class in the country (based in London) which has ten teaching rooms and two toilets. The kind of luxury of space provided here is well beyond the dream of the average or smaller group. No playgrounds are available and toilet facilities are minimal. Most of these establishments complain about the lack of library facilities. In a few instances, the club social room would double as a library more for storage of books than for reading. However, even in these cramped quarters where at times forty-five children or more are learning to speak, read and write Chinese, the waiting list is surprisingly long. Often the chairs and desks are bought from state schools which are closing down. Audio-visual aids are minimal with the exception of pictures and word cards. The usual blackboards, chairs and desks form the rudiments of provisions. The tidying up job is often insisted upon in state school premises, frequently with the help of the children. In the cases of makeshift arrangements such as the church hall, classrooms are set up and dismantled for the length of teaching hours. Provisions such as crayons, exercise books, pencils, writing-paper/pads are often free for all. In one set up, four exercise books are allocated to one child per year. In others, for the primary age group, pencils are on loan for the period of attendance. The Hong Kong Government Office has been the prime donator of textbooks for those who chose to use textbooks from Hong Kong. Sometimes in the advanced education age group, textbooks are self-supplied. The levels of classes taught are not commensurate with age, and they are not age-related but by ability. Most classes cover the kindergarten to primary groups although some would go into secondary classes and a few teach the GCE O and A Levels.
References (1) 'Teaching Chinese Children - A Teacher's Guide'. The Nuffield Foundation. 1981. (2) 'Aspects of Chinese Culture - Background Information for Teachers'. DE Ladlow. Liverpool Language Centre. (3) 'Chinese Children in Derby'. Norman Fitchett. 1976. (4) 'Children Children: research and action project into the needs of Chinese Children'. Garvey and Jackson. Cambridge Educational Development Trust. 1974. (5) 'Between Two Cultures: migrants and minorities in Britain'. Ed. James L Watson. 1977. (6) Journal of Community Education. Vol. 2. No. 1. February 1983. |